Bienvenido En nuestro Foro estás en el lugar correcto
 
ÍndiceÍndice  PortalPortal  CalendarioCalendario  GaleríaGalería  FAQFAQ  BuscarBuscar  MiembrosMiembros  Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios  RegistrarseRegistrarse  ConectarseConectarse  
Buscar
 
 

Resultados por:
 
Rechercher Búsqueda avanzada
Últimos temas
» Lección 6 los pronombres personales
Mar Nov 30, 2010 2:29 pm por said

» Lección 5 Los plurales:
Mar Nov 30, 2010 2:03 pm por said

» Lección 4 demostrativos
Mar Nov 30, 2010 2:00 pm por said

» Las letras solares
Mar Nov 30, 2010 1:54 pm por said

» Lección 3 La segunda persona:
Mar Nov 30, 2010 1:49 pm por said

» Recuerda que el saludo más usado en arabe es:
Mar Nov 30, 2010 1:44 pm por said

»  Para saludar en árabe
Mar Nov 30, 2010 1:39 pm por said

» dialogo arabe 3
Mar Nov 30, 2010 1:27 pm por said

» DIÁLOGOS de la lengua arabe 2
Mar Nov 30, 2010 1:18 pm por said

Navegación
 Portal
 Índice
 Miembros
 Perfil
 FAQ
 Buscar
Foro
Compañeros
Crear foro

Comparte | 
 

 Lección 6 los pronombres personales

Ir abajo 
AutorMensaje
said
Admin
avatar

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 16/12/2009
Edad : 36
Localización : almonte

MensajeTema: Lección 6 los pronombres personales   Mar Nov 30, 2010 2:29 pm

Lección 6



Hemos estudiado los pronombres personales:

yo ana أنا
tú masculino anta أنتَ
tú femenino anti أنتِ
él huwa هوَ
ella hiya هيَ
nosotros o nosotras nahnu نَحنُ
vosotros antum أنتُم
vosotras antunna أنتُنَّ
ellos hum هُم
ellas hunna هُنَّ

También hemos visto que los verbos ‘ser’ y ‘estar’ no se expresan en presente afirmativo:

yo (soy) Yûsuf ana Yûsuf أنا يوسُف
él (está) enfermo huwa marîd هوَ مَريض
nosotros (somos) musulmanes nahnu muslim-ûn (o muslim-în) نَحنُ مُسلِمون (مُسلِمين)
ellos (están) en la universidad hum fî l-ÿâmi‘a هُم في الجامِعة

Pero ‘ser’ o ‘estar’ sí existe en forma negativa. Lo estudiaremos en esta lección:

¿tú eres Rashîd? anta Rashîd? أنتَ رَشيد؟
No, yo no soy Rashîd; yo soy Yûsuf lâ, ana lastu Rashîd; ana Yûsuf لا، أنا لَستُ رَشيد؛ أنا يوسُف
¿Tú eres de Marruecos? anta min al-Mágrib? أنتَ مِن المَغرِب؟
No, yo no soy de Marruecos; yo soy de al-Ándalus lâ, ana lastu min al-Mágrib; ana min al-Ándalus لا، أنا لَستُ مِن المَغرٍِب؛ أنا مِن الأندَلُس
¿Tú eres estudiante? anti tâliba? أنتِ طالِبة؟
No, yo no soy estudiante; yo soy profesora lâ, ana lastu tâliba; ana ustâdza لا، أنا لَستُ طالِبة؛ أنا أُستاذة
yo no soy, yo no estoy ana lastu أنا لَستُ
¿Tú eres Rashîd? anta Rashîd? أنتَ رَشيد؟
No, yo no soy Rashîd lâ, ana lastu Rashîd لا, أنا لَستُ رَشيد
¿No eres Rashîd? ¿quién eres? lasta Rashîd? man anta? لَستَ رَشيد مَن أنتَ؟
Yo soy Yûsuf ana Yûsuf أنا يوسُف
¿Tú eres de Marruecos? anta min al-Magrib? أنتَ مِن المَغرِب؟
No, yo no soy de Marruecos lâ, ana lastu min al-Magrib لا, أنا لَستُ مِن المَغرِب
¿No eres de Marruecos? ¿De dónde eres? lasta min al-Magrib? min áina anta? لَستَ مِن المَغرِب؟ مِن أينَ أنتَ؟
Yo soy de al-Ándalus ana min al-Ándalus أنا مِن الأندَلُس
¿Tú eres Fátima? anti Fâtima? أنتِ فاطِمة؟
No, yo no soy Fátima lâ, ana lastu Fâtima لا, أنا لَستُ فاطِمة
¿No eres Fátima? ¿Quién eres? lasti Fâtima? man anti? لَستِ فاطِمة؟ مَن أنتِ؟
Yo soy Salmà ana Salmà أنا سَلمة
¿Tú eres de Palestina? anti min Filistîn? أنتِ مِن فِلِسطين؟
No, yo no soy de Palestina lâ, ana lastu min Filistîn لا, أنا لَستُ مِن فِلِسطين
¿No eres de Palestina? ¿De dónde eres? lasti min Filistîn? ¿min áina anti? لِستِ مِن فِلِسطين؟ مِن أينَ أنتِ؟
Yo soy de Andalucía ana min al-Ándalus أنا مِن الأندَلُس
tú (masc.) no eres, tú no estás anta lasta أنتَ لَستَ
tú (fem.) no eres, tú no estás anti lasti أنتِ لِستِ
éste no es Rashîd hadza láisa Rashîd هَذَا لَيسَ رَشيد
Rashîd no está en la ciudad Rashîd láisa fî l-madîna رَشيد لَيسَ في المَدينة
ésta no es Fátima hádzihi láisat Fâtima هَذِهِ لَيسَت فاطِمة
Fátima no está en el pueblo Fâtima láisat fî l-qária فاطِمة لَيسَت في القَرية
él no es, él no está huwa láisa هوَ لَيسَ
ella no es, ella no está hiya láisat هِيَ لَيسَت

Recuerda lo que dijimos sobre los plurales. La mayoría no son regulares. Los que son regulares se forman en masculino añadiendo las terminaciones - ون -ûn cuando la palabra vaya como sujeto o como atributo e - ين -în cuando cumpla otra función en la frase (مُسلِم múslim, musulmán; مُسلِمون muslimûn, مُسلِمين muslimîn, musulmanes). Si esto te resulta complicado, usa siempre la terminación - ين -în (en cualquier caso es lo que hay que hacer después del verbo لَيسَ láisa no ser, no estar). Para el femenino hay que añadir la terminación - ات -ât (مُسلِمة múslima, musulmana; مُسلِمات muslimât, musulmanas).

nosotros somos musulmanes nahnu muslimûn نحنُ مُسلِمون
nosotros no somos musulmanes nahnu lasnâ muslimîn نَحنُ لَسنا مُسلِمين
nosotras somos musulmanas nahnu muslimât نَحنُ مُسلِمَات
nosotras no somos musulmanas nahnu lasnâ muslimât نَحنُ لَسنا مُسلِمات
vosotros sois árabes antum ‘árab (plural de عَرَبي ‘árabi árabe), أنتُم عَرَب
vosotros no sois árabes antum lastum ‘árab أنتُم لَستُم عَرَب
vosotras sois maestras antunna mudarrisât أنتُنَّ مُدَرِّسات
vosotras no sois maestras antunna lastunna mudarrisât أنتُنَّ لَستُنَّ مُدَرِّسات
ellos están en la casa hum fî l-báit هُم في البَيت
ellos no están en la casa hum laisû fî l-báit هُم لَيسوا في البَيت
ellas están en la oficina hunna fî l-máktab هُنَّ في المَكتَب
ellas no están en la oficina hunna lasna fî l-máktab هُنَّ لَسنَ في المَكتَب

Nota: en árabe coloquial no se emplean estas formas sino que se sutituyen todas por la expresión ما شي mâ shî, no ser, no estar (que no se conjuga).



El Verbo Láisa (no ser - no estar)

1. En árabe se afirma diciendo نَعَم na‘am sí y se niega diciendo لا lâ no.

2. En árabe no existen los verbos ser-estar en presente afirmativo, pero sí en presente negativo لَيسَ láisa:

El Verbo Láisa
yo no soy o no estoy ana lastu أنا لَستُ
tú no eres o no estás anta lasta أنتَ لَستَ
tú no eres o no estás anti lasti أنتِ لَستِ
él no es o no está huwa láisa هوَ لَيسَ
ella no es o no está hiya láisat هيَ لَيسَت
nosotros, nosotras no somos o no estamos nahnu lasnâ نَحنُ لَسنا
vosotros no sois o no estáis antum lastum أنتُم لَستُم
vosotras no sois o no estáis antunna lastunna أنتُنَّ لَستُنَّ
ellos no son o no están hum laisû هُم لَيسوا
ellas no son o no están hunna lasna هُنَّ لَسنَ
vosotros, vosotras dos no sois o no estáis antumâ lastumâ أنتُما لَستُما
ellos dos no son o no están humâ laisâ هُما لَيسا
ellas dos no son o no están humâ laisatâ هُما لَيسَتا

3. Ejemplos:

¿tú eres Yûsuf? anta Yûsuf? أنتَ يوسُف
no, yo no soy Yûsuf lâ, anâ lastu Yûsuf لا، أنا لَستُ يوسُف
¿él está en la ciudad? huwa fî l-madîna? هوَ في المَدينة
no él no está en la ciudad lâ, huwa láisa fî l-madîna لا، هوَ لَيسَ في المَدينة

4. Otros interrogativos:

¿cuál? mâ ما
¿qué? mâdzâ ماذا
¿porqué? limâdzâ لِماذا
¿para qué? li-áy shái لأِي شَيء
¿cuántos? kam كَم
¿cuándo? matà مَتى
¿cómo? káifa كَيفَ



Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://almonte.gratisforo.es
 
Lección 6 los pronombres personales
Volver arriba 
Página 1 de 1.
 Temas similares
-
» Que podamos hacer nuestros buck ups personales,que se añadan a los buck ups automaticos [26 Septiembre]
» Datos personales del perfil
» no puedo modificar mis emoticonos personales
» No se pueden crear álbumes personales en Galería
» Es seguro poner fotos personales en la galeria del foro?

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
 :: Tu primera categoría :: Cursos-
Cambiar a: